| This is a translation project report. The source text are Chapter 3 Building Teacher Knowledge and Chapter 4 Checking New Opportunities for Students of Realizing the Power of Professional Learning by Helen Timperley, professor from the Ministry of Education, University of Auckland, New Zealand. Chapter 3 moves to the second and third dimensions of the inquiry and knowledge-building cycle with a focus on identifying and building teachers’ knowledge. It examines the kinds of knowledge and skills needed if teachers are to address their students’ learning needs.Chapter 4 moves to the fourth and fifth dimensions of the inquiry cycle with a focus on checking the impact of changes made. Communicative translation theory put forward by Peter Newmark lays the theoretical foundation for this paper, which attempts to produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original. Based on the theory, translators are supposed to reorganize the language structure to produce accurate and fluent translations. This report is divided into four parts. Part one introduces the background of the report.Part two is the background information related to the source text. Part three is about translation difficulties and methods, analyzing the major problems revealed in the process of translation and elaborating preparation work. Part four summarizes the lessons and experience learned from the translating process and explains problems to be solved. |