Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Highway Tanks And TC Portable Tanks For The Transportation Of Dangerous Goods(Excerpts)

Posted on:2017-01-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C X YuFull Text:PDF
GTID:2295330485474333Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report is about translation of operation instructions of tanks used for the transportation of dangerous goods. As an English for Science Technology(EST) text, the instruction can be classified as an informative text. The main purpose of translating this kind of text is to help Chinese readers understand the meaning of the source text just like the original readers. So Chinese readers can master foreign skills and operate machines properly.In the translation process, the author stresses characteristics of English for science and technology, such as concise language, precise structure and objectiveness. There are many professional terms, passive sentences and long sentences in the source text; the author adjusts them according to Chinese characteristics for the sake of Chinese readers. Peter Newmark’s communicative translation theory is adopted as guidance.This report is divided into four parts. The first part is a brief introduction to the source text and the task background. Text characteristics are also analyzed in detail; The second part is the description of translation process which is composed of preparation before translation, translation plan and revision after translation; The third part analyzes typical cases in the translation, at the same time, specific translation methods and skills are discussed as well; The fourth part is a summary of problems and difficulties encountered in the process of translation. And the author puts forwards several suggestions for the translation of EST texts as well.
Keywords/Search Tags:EST texts, tanks for the transportation of dangerous goods, terms, translation skills and methods
PDF Full Text Request
Related items