Font Size: a A A

MaiMaitiMing·Wushuer Madman Series Novel Chinese Translation Methods

Posted on:2017-03-29Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y ZhangFull Text:PDF
GTID:2295330509951729Subject:Chinese Minority Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Literary translation plays an important part in the translation.Yet novel translation is the mainstream of the literary translation.This article researches the translation strategies of humorous and ironic pragmatic effect in the series of the madman written by Maimaitiming·Wushouer and problems needed to care from the prospective of pragmatics by using the methods of documentary and comparison.Through the analysis of this version,this reseach shows that the choice of different methods of translation should vary.Meanwhile,pay attention to the influence of context to translation.The research results make sense to the theory and practice and can provide the reference to the future work.
Keywords/Search Tags:Translation Methods, Maimaitiming·Wushouer, Humorousirony
PDF Full Text Request
Related items