This is a translation report based on the translation of Chapter 5 and Chapter 6 of Model Contracts for Small Firms. Legal text contains a large number of complex long sentences, which are closely related to strong logical, accurate, precise characteristics of legal language. This translation report discusses translation of long sentences in Chapter 5 and Chapter 6 of Model Contracts for Small Firms.The author firstly introduces the background of material of Model Contracts for Small Firms, content of Chapter 5- 6 and significance of the topic. Then, the author discusses classifications of English long sentence and translation methods of long sentences which include sequential translation, reverse translation, split translation, and synthesized translation. Next, the author elaborates the translation methods of long sentences of Model Contracts for Small Firms(chapter 5-6). Finally, the author draws a conclusion of this report and talks about its limitations. |