Chinese and Japanese are two different language families,and the cultural are also different,so Japanese-China long sentence translation is a difficult problem for translators.The long sentence is not simply divided by the length of the sentence,the complex grammatical structure,the long modifier,the compound sentence are the factors forming the long sentence.Based on the previous research on classification and translation methods of Japanese long sentences,this report will try to classify long sentences and discuss the translation methods of long sentences with specific examples in the source text.This report choose Auditory thinking as the source text.According to the social ethos of "vision is better than hearing" in the early Meiji period when Japan imitated European and American countries in the process of reading and writing education,the author believes that this is a disadvantage brought by modern education,and then discusses the characteristics of hearing and Japanese.The number of long sentences in the book is large and the grammatical structure is complex.A complete long sentence often contains such elements as modification,complement,more than two subject,concealment and so on.This feature makes the book to be a rich data base for studying long sentences in Japanese.This report mainly adopts the classification analysis method to grasp the characteristics of the source text.On the basis of previous research and combining with specific cases,classifies the long sentences of the source text into several groups.(1)Sentences containing juxtaposing and neutral.(2)Sentences containing logical relationships such as causality,progression,transition and hypothesis;(3)Sentence embedded with sentence;(4)Sentence with longer modifiers;(5)Complex sentences.It also summarizes 5 translation methods,which are applicable for long sentence translation.(1)Sentence arrangement;(2)Transposition;(3)Merger;(4)Add;(5)Conversion.This report consists of six parts.Chapter1 introduces the background and significance of the topic.Chapter2 briefly introduces the main content and author information of the source text,and analyzes the characteristics of the text.Chapter3 is an overview of the source text translation process.Chapter4 introduces the definition and causes of long sentences,and further subdivides the types of long sentences by combining with the source text.Chapter5 classifies and summarizes the translation techniques and methods used in the process of source text translation.In the last part,the practical method and experience in this translation process are discussed. |