| This paper mainly studies the characteristics of dietetic words of both sides across the Taiwan Strait. Although the residents of both sides speak Chinese, there are still numbers of differences in dietetic words. Because dietetic words are closely related to everyone’s daily life, the differences of both sides may have a negative impact on interaction between the dwellers of both sides across the Taiwan strait.This paper collects dietetic words of both sides and compares them in five aspects. The first part is introduction, mainly explains the reasons why we choose the topic, research methods, purposes and present situations. The second part is to explain the meaning of dietetic words, explore the conceptual and associative meanings of dietetic words of both sides. The third part summarizes various types of different dietetic words between both sides across the Taiwan Strait. The fourth part is to investigate the reasons that cause the differences of dietetic words between both sides. The last part is epilogue, briefly summarizes the main contents and new findings of this paper.After compares, we find that, as part of the Chinese vocabulary system, the differences of dietetic words between both sides across the Taiwan Strait reflect some characteristics of Chinese between both sides. The reasons of the formation of vocabulary differences on both sides are even more complicated. Generally speaking, the reasons can be included on two aspects that are internal and external causes of Chinese. With the deepening communication between both sides, a certain degree of mutual influence emerges in the process of using Chinese on both sides across the Taiwan Strait. |