Font Size: a A A

A Report On The Simulated Interpretation Of Speeches Given By Premier Li Keqiang At The Summer Davos Forum(2013—2015)

Posted on:2017-12-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y HanFull Text:PDF
GTID:2335330503972756Subject:English interpretation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The Summer Davos Forum(also the Annual Meeting of the New Champions) is a world-renowned economic cooperation interactive platform for the world?s most potential enterprises and global countries? governments. The themes of the Summer Davos Forum each year are related to the global economic trend, among which there is a large number of professional knowledge about economy and politics, which is beneficial for interpreters to improve their interpreting skills while dealing with Chinese government speeches related to politics and economy.This paper is a report of simulated consecutive interpreting of speeches made by Premier Li Keqiang at the Summer Davos Forum from 2013 to 2015. It is aimed to study effective interpreting strategies and methods for the interpretation of Chinese government speeches related to politics and economy. The possibility of realizing equivalence between source text and target text as well as the methods are to be discussed, which is of considerable practical significance in improving interpreters? professional skills in field interpretation.Under the guidance of main translation rules in Skopos Theory—skopos rule, fidelity rule and coherence rule, the interpreter analyzes main features of speeches made by Premier Li Keqiang at the Summer Davos Forum, and major difficulties exist in interpreting Chinese government speeches related to politics and economy. In the process of interpretation, the interpreter makes a conclusion of efficient interpreting strategies according to different context of these speeches.The research shows that the linguistic features of Chinese government speeches related to politics and economy mainly cover lexical features, which refers to lexical items related with numbers, economy, politics, and culture-loaded expressions; and syntactic features, namely, the frequent use of zero-subject sentences, parallel sentences and long sentences. Difficulties in the interpretation of Chinese government speeches related to politics and economy are divided into linguistic type, such as Chinglish, redundancy and logical connectives, and cultural difficulties. Based on three rules in the Skopos Theory, the interpreter concludes the major interpreting strategies of Chinese government speeches related to politics and economy, including literal interpretation, literal interpretation with necessary explanation, paraphrasing, omission, reconstruction and application of ambiguity.
Keywords/Search Tags:opening address in Summer Davos Forum, Chinese-English interpretation practice, the Skopos Theory, equivalence, interpreting strategies
PDF Full Text Request
Related items