The abundance of measure words is the same character of Chinese and Japanese.Among the qualities,this essay just chooses “zhong”(?)?“ge”(?)?“yang”(?)?“zhi”(?)as objects of study,the reasons are as follows:since they are used frequently in both languages,and I discover that those words are easily confounded by Japanese students when they use them in daily life.According to the errors statistics learned by Japanese students of the HSK corpus linguistics.This thesis includes six parts,the first part is the introduction.It mainly introduces the background of the research and topic significance.The second part is the classifications and research of the measures words in both languages,as well as the compare consequence of the both language.The third part is about the difference of the four measure words “zhong”(?)?“ge”(?)?“yang”(?)?“zhi”(?)in both languages,in this part we will compare with the four words one by one in the development in each time.The five part describes the errors methodology made by Japanese students of the survey and reasons of the results.The forth part only tells us some teaching methods of the results summarizing from the third parts.The last part is only the summery of this essay.This research,using some basic principles of the cognitive psychology and measuring the evolve of the usage of “zhong”(?)?“ge”(?)?“yang”(?)?“zhi”(?)m we try to provide some help for Japanese students who learn Chinese as a second language. |