Font Size: a A A

?The Sill Of Destiny?in The Words Of Color Image And Its Chinese Translation Strategy To Explore The Righteous

Posted on:2018-08-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W WangFull Text:PDF
GTID:2335330536464978Subject:Chinese minority language and literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
To Uighur literary works based on the sill of destiny,using classified induction and contrast analysis method,the novel has a color image in the works of uyghur words are classified and comparatively detailed research,through the classification research,analysis of the formation of the Uyghur words image color way,and the corresponding expression effect,through the analysis,choosing the proper Chinese translation method,thus the accurate Chinese translation translation.In the Uyghur language image in the process of the classification of color words,the part of speech as the classification basis,to work with the image color words are summarized analysis,including the noun image color and image color of the verbs,adjectives,the image of the meaning of a color.In different categories of Uyghur image color words in the process of analysis,found the image of the color words meaning is generated due to the use of rhetorical devices and more applied in the novel more rhetoric metaphor,personification,hyperbole,synaesthesia,etc.,the image rhetoric have different color,different language,and the expression of different effects.These rich sense of tension and into Uygur image in the process of translation into Chinese color words,keep the image of the original words color,is a successful translation,translation is not only what the author said,should translate what the author want to say more.So this will need to use the appropriate translation methods.In the process of uygur language into Chinese,find some image color words,direct translation,it is concluded that the blunt,mould,not only the literature language aesthetic feeling,also can't express the meaning of the original,not to come out the author's original intention.So through the comparative study,analysis according to different context flexible use of the two translation methods,namely literal translation and liberal translation,in a sentence using method of literal translation and liberal translation,find out the difference,to choose a more appropriate method,make the translation more accurate and elegant.
Keywords/Search Tags:Uyghur, Translate, Image color
PDF Full Text Request
Related items