Font Size: a A A

Study On The English Translation Of Santi From Bourdieu's Sociological Perspective

Posted on:2018-07-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S H SongFull Text:PDF
GTID:2335330542456695Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The English version of The Three-Body Problem was warmly welcomed by readers of the English speaking world.In 2015,it won Hugo Prize.which was awarded by the World Science Fiction Association,named as the "best novel",and marked that the creation of Chinese science fiction translation has great influence and high status in the stage of world.Author Liu Cixin once said that Liu Yukun whose English name is Ken Liu made a great contribution to the success of The Three-Body Problem,which was the main driving force of the Hugo prize.According to records,Chinese science fictions began from late Ming Dynasty and early Qing Dynasty,and their history has been at least 100 years.There were many outstanding works during the period,but so far.The 7hree-Body Problem was the first Chinese science fiction winning the Hugo prize and the Nebula award.This paper attempts to study the success of the English version The Three-Body Problem based on three aspects of Bourdieu's sociological theory which are field,habitus and capital respectively.Ken Liu's translation ability and his authority make the English version get recognition in the field of science fiction;during the translation process,translator translated Santi under the guidance of his translation skills and habits.Ken Liu's translation strategies of dealing with the language of the text and cultural elements meet the readers' expectations and make it popular in the English world;the economical,social,cultural and symbolic capitals make the English version become a bestseller.These aspects above are very important for the success of The Three-Body Problem.Overall,the English version of Ken Liu's The Three-Body Problem has more advantages than other translations of Chinese science fictions in the three aspects of field,habitus and capital.The translation is recognized by the science fiction world and becomes successful.Ken Liu's translation The Three-Body Problem provided a successful case for English translations of other Chinese science fictions and has a strong reference.The complete study and reference of this successful case help the development of Chinese science fictions' translation.
Keywords/Search Tags:The Three-Body Problem, Field, Habitus, Capital, Translation
PDF Full Text Request
Related items