Font Size: a A A

A Report On The C-E Translation Of Allusions Of Sichuan Under The Guidance Of Intertextuality

Posted on:2019-05-18Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L N YanFull Text:PDF
GTID:2335330545997225Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Allusions of Sichuan,as a textbook of traditional Chinese culture,is an excerpt of the allusion stories from Chinese literary works and historical documents,which contains rich historical and cultural information.Chinese allusion lights up one of the greatest cultures in the world.Its historical,cultural and literary value determines the importance and the necessity of the study on English translation of Chinese allusion.However,due to the existence of insurmountable gaps between Chinese and foreign cultures,it has become a major problem for the translation of historical and cultural-loaded materials.The beauty of Chinese allusion lies in its conciseness of wording,abundance of connotations and so on,which also bring difficulties to allusion translation.In the 1960 s,Julia Kristeva first proposed the theory of intertextuality,which aims to explain the inherent interrelationships between texts and intertextuality theory.It provides a good theoretical guidance for C-E translation of allusions.It holds that symbols in any works are all related with other symbols not appearing in the present works,any text interweaves with other texts and is the refraction of others.They consult each other and involve each other,forming an opening network with limitless potentiality,which forms both an enormous radiating system of the text in the past,at present and in the future and an evolving process of literary symbols.This thesis takes the cases of C-E translation of Allusions of Sichuan as its theme,and aims to solve three key issues: 1.How does the basic principle of intertextuality theory guide the C-E translation of Allusions of Sichuan? 2.Under the guidance of the intertextuality theory,what translation strategies are needed to be adopted? 3.How to solve the common problems encountered in the story of C-E translation of the allusions.The purpose of this thesis is to explore the effective methods that intertextuality theory can achieve in the translation of traditional Chinese culture and bring a reliable basis for translation practice.
Keywords/Search Tags:intertextuality, Allusions of Sichuan, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items