Font Size: a A A

Practical Report On English-Chinese Translation Of Environmental Protection Monographs "The Agile City" (Chapter4-5)

Posted on:2018-10-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W LiFull Text:PDF
GTID:2355330515477665Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Research into Chinese translation of foreign works benefits academic exchanges and reinforces the impacts and amalgamations of different thoughts between Chinese and foreign researchers.It is a chance for Chinese researchers to appreciate latest excellent academic monographs.The thesis selects Chapter 7Discourse Analysis and Narrative and Chapter 19 Imagination in Narratives of The Handbook of Discourse Analysis as the source texts,makes a summary on the problems in the process of translation and finally forms a translation thesis.In the two texts,logical semantic relations are often implied within sentences and passive voice is frequently used,which brings about great difficulties in translating them into Chinese.The author makes the case analysis,illuminating the implicit logical relations within the sentence and among the sentences and the problems of passive voices.Furthermore,this thesis explores some translation methods so as to provide reference for the researchers and translators who may study the translation of linguistic works in the future.
Keywords/Search Tags:discourse analysis, narrative, imagination, logical semantic relations, passive voice, translation methods
PDF Full Text Request
Related items