Font Size: a A A

A Report On The Translation Of A Glimpse Of Tinchuatt City (Excerpts) Under The Guidance Of Translation Variation Theory

Posted on:2020-06-04Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W L LiFull Text:PDF
GTID:2415330578477395Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a Chinese-English translation practice report.The author of the report takes the excerpts from A Glimpse of Yinchuan City as the source text to explore the guiding role of translation variation theory in her translation practice.A Glimpse of Yinchuan City introduces the history,culture,scenic spots,natural resources,Hui customs,local cuisine,literature and education of Yinchuan City,as well as its achievements in economic construction and people's livelihood.The original text belongs to the publicity material,which is rich in regional characteristics,with various linguistic and non-linguistic factors.In order to effectively convey the information of the original text to the target language readers,the author of the report,based on the analysis of the features of the original text and under the guidance of translation variation theory,makes some adaptation to the source text through amplifying,omitting,condensing and adapting where necessary.The use of these variation approaches helps convey the original information in a way that is easy for the target language readers to accept so as to arouse their reading interest and convey the beauty of Yinchuan.It is found that to produce high quality translation of publicity materials,translators need not only bilingual knowledge,but also linguistic competence in comprehension,expression and adaptation.In addition,they can make comprehensive use of various variation approaches to improve translation effect in order to meet the needs of target language readers.
Keywords/Search Tags:publicity materials, translation variation theory, variation approaches
PDF Full Text Request
Related items