Font Size: a A A

A Practice Report On The Chinese Translation Of Osaka Gas Corporation Website

Posted on:2020-10-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S Q ZhangFull Text:PDF
GTID:2415330590473542Subject:translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The development of globalization has made the country no longer a separate entity.With the development of computer network technology,multilingual enterprise websites have become one of the means to convey product service information,spread corporate culture,and explore business opportunities.In recent years,as an important part of the language service industry,website localization has continued to develop in this context.This report takes Osaka Gas Co.,Ltd.as an example and uses the theory of translation as the guiding theory.It discusses the project introduction,pre-translation preparation analysis,case analysis,problems and shortcomings.First of all,the author introduces the background and significance of the project source and translation.Then,based on the source text,the author made the corresponding pre-translation preparation,and comparatively analyzed the characteristics of the Japanese webpage text of this project and the differences between Chinese and Japanese websites in this field.Next,under the guidance of teleology,the author analyzes the translation cases from three levels: vocabulary,sentence and language style.In terms of vocabulary,the meaning of word extension and supplementation can be used to ensure the accuracy of translation;in terms of sentences,it can be adjusted in sentence structure by means of addition,translation and translation,and strive to follow the principle of coherence;language style,for propaganda Or slogan language,you can use the rhetoric and other rhetorical methods to achieve the purpose of the company's external publicity.Finally,based on this translation practice,the author summarizes the problems and deficiencies in translation,and hopes to use this as a guide to help the future translation work,and thus better improve the translation quality as a translator.
Keywords/Search Tags:corporate website materials, Chinese translation practice, vocabulary translation, sentence translation
PDF Full Text Request
Related items