Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Artificial Intelligence:Modern Magic Or Dangerous Future(Extracts)

Posted on:2021-01-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y YueFull Text:PDF
GTID:2415330602473762Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the continuous development of the social economy,the development of artificial intelligence in China is surging forward.Understanding artificial intelligence in an overall view is conducive to predicting the future trend of the intelligent society.Therefore,the introduction and translation of foreign artificial intelligence books are particularly necessary for China's promotion in AI research.The translation material is selected from Artificial Intelligence:Modern Magic or Dangerous Future written by a British Professor Yoric Wilks specialized in artificial intelligence.This translation report is based on chapters 5 and 6 of the book which introduce the early machine translation programs and their development process,speech synthesis and language recognition,the technical principles of natural language processing in a presentation style and the moral issues involved in AI.The translation report is divided into four parts:The first part is a description of the translation task which gives a brief introduction of the source of the material and the author and his work.The second part explains the translation process and determines the translation strategy according to the source text writing style,including pre-translation preparation,the steps of translation,correction,review and retouching of the first draft.For the translated material contains some professional terms in computer science,it is needed to understand some knowledge of the field,search information and to consult professionals.The third part analyzes typical translation examples of this report,including vocabulary,syntax,and discourse.The vocabulary level includes proper nouns and terms,part-of-speech conversion and word meaning selection.The syntactic aspects involve word order adjustment,voice conversion,and punctuation.The discourse level consists of cohesion and coherence.The cohesive words enhance the readability of the translation and make it easier to understand.The last part is a summary of translation practice,expounding the author's translation perception and reflecting on the deficiencies.The translation practice is conductive to deepening understanding and grasping translation theory,translation methods,computer expertise,as well as enhancing the author's bilingual conversion capabilities.
Keywords/Search Tags:Artificial Intelligence, Machine Translation, Natural Language Processing, Translation Strategy
PDF Full Text Request
Related items