Font Size: a A A

A Report On The Chinese-English Translation Of The History Of Chinese Financial Thoughts(Chapter 12) From The Perspective Of Nida's Functional Equivalence Theory

Posted on:2021-02-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y J LiuFull Text:PDF
GTID:2415330611969594Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report focuses on problems confronted by the translator during the process of translating Chapter12 of The History of Chinese Financial Thoughts,providing lessons and experiences from this practice.The History of Chinese Financial Thoughts is an academic monograph,compiled by Sun Wenxue and Qi Haipeng,which introduces the emergence,development and evolution of the history about Chinese financial thoughts over four thousand years,ranging from the Xia,Shang and Zhou dynasties to the founding of the People's Republic of China.Chapter 12 of The History of Chinese Financial Thoughts includes the economic policies,laws and regulations after the Nanjing National Government was in office in 1927,and emphatically introduces taxation policies,including the abolition of likin,the imposition of consolidated tax,the land tax readjustment,the land tax collection in kind,the independent tariff,etc.It helps that traditional Chinese culture can be spread widely and China's soft power underpined by translating Chapter 12,which provides sufficient resources about the fiscal theories and taxation policies during the Nanjing National Government for historians and amateurs at abroad.This report is comprised of four chapters.Chapter one is the introduction,which briefly introduces the background of the translation and the significance of the project.Chapter two is a general introduction of the translation process.Chapter three is a case study.Guided by Eugene Nida's functional equivalence theory,and combined with examples in the translation of the The History of Chinese Financial Thoughts,the translator elaborates on the problems encountered in translation and the solutions from four aspects,including lexical equivalence,syntactic equivalence,textual equivalence and stylistic equivalence.Meanwhile,relevant skills and strategies of translation are summed up.Chapter four is the post-translation conclusion.The experiences and inspirations during the translation process are summarized to help us reflect on the shortcomings herein.
Keywords/Search Tags:Nanjing National Government, taxation policy, functional equivalence theory
PDF Full Text Request
Related items