Font Size: a A A

Translation Report On Educated Under The Guidance Of Functionalist Translation Theory

Posted on:2021-03-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S QiuFull Text:PDF
GTID:2415330626962313Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Due to the differences in cultural background and expression habits between English and Chinese,difficult words and long sentences have always been a key point in translation.This translation report is based on the translation study of long sentences and difficult words in the memoir Educated,the purpose is to enable the translator to have a deeper understanding of functionalist translation theory and a more accurate grasp of translation strategies of memoirs through the translation of Educated.Functionalist translation theory proposes three main rules: the skopos rule,the coherence rule and the fidelity rule,and the skopos rule is the highest guiding rule.Memoir belongs to narrative article,which has realistic meanings and it pursuits reality,it also requires translations to realize expected functions.At the same time,functionalist translation theory emphasizes that translation must have a purpose in order to achieve the purpose and the intended function of translation.Therefore,using three main rules of functionalist translation theory in translation studies of Educated has an important guiding role,not only bring theoretical guidance to the translator in the translation process,but also enable translation to achieve the pursuit of reality and truth.This translation report analyzed the source text and outlined the background and development of functionalist translation theory.On the basis of the three main rules of functionalist translation theory,the translator separated the case analysis into three levels,and selected appropriate translation strategies to translate the text.Through the in-depth study of functionalist translation theory and the source text,the translator concluded several translation strategies suitable for memoir texts.Finally,the translator concluded and reflected on the whole translation process,including the experience gained and the difficulties encountered during the translation process,hoping to give other translators some reference.
Keywords/Search Tags:Free Translation, Addition, Conversion, Division
PDF Full Text Request
Related items