| “Adolescent Suicide Prevention” is a psychological book on counseling,intervention and early warning for Suicide among young people.The book,published in 2016 and co-authored by Professor Kuang Li and her team,delves into a variety of topics related to your mental health and suicide warning.The translator selects chapters 4 and 5 as the translation materials,covering the introduction and sources of common mental disorders and diseases,and the strategies of suicide intervention.In the process of translating such texts,the translator should pay attention to the transmission of information and the authenticity,accuracy and readability of the content.This translation practice report covers four aspects: task description,translation process,case study and conclusion.According to the characteristics of informative popular science texts,the author takes Peter Newmark?s communicative translation as the guiding principle to analyze and discuss the problems and solutions in translation practice from lexical,syntactic and textual levels.At the lexical level,in view of the difficulties in the translation of proper nouns and technical terms,literal translation and context-based translation methods are adopted;at the syntactic level,long difficult sentences are the biggest difficulties in the translation process;At the textual level,the accuracy and coherence of the translation can be ensured by the strategies of adding conjunctions and word repetition.Finally,the translator summarizes the translation practice from three aspects: reflection on the process of translation,the elimination of translation and the enlightenment to the future study and translation.This translation practice improves the translator?s translation ability.In addition,it also enriches the translator?s experience in writing translation and lays a good foundation for future work and learning. |