Font Size: a A A

Phenomenology Analyst Be Born Viet Nam Is Misapplied "Liheci-离合词"

Posted on:2009-06-04Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:G Q WangFull Text:PDF
GTID:2155360245459784Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Regional that southeast Asia is many most transmarine Chinese living outside China, along with china economy's exceeding developments centralized sectioning, development change according to unique the same all the country's power augment, flower-patterned education in tenor this sectioning had #PP and scale develop well international tenor.In Viet Nam, china word people learned is more and more mickle. Catechize china word became in part indispensably in Viet Nam education phyla. Primary School University, high schools, and foreign language centers use to catechize china word. The sake of the phrase Han people learned also very manifold that there is people on business, had people due to who go on a study tour have people, either for Chinese character's a thing of beauty crazy, for cultural ground is grandiose, the china.Personally I am pedagogue catechize phrase Han, in the course of teaching find Viet Nam pupil to ties quotes phenomena misapplies word, vanish is misuse " liheci", example: phrase Han "睡觉" disyllable in equivalent Vietnamese from a syllables is " ng? ". So when Viet Nam pupil want to couch word Vietnamese"ng? tr?a"often say "睡觉中午"(睡觉:ng?;中午:tr?a) Besides in so many not yet clinking heedful pedagogue class come to this problem. Vietnamese this only simple pedagogue translate always"liheci " high-rolling, not already parses handling as well as middle disparities it convokes Vietnamese.This paper Vietnamese students to the use of the word Chinese"liheci离合词"brake bias phenomenon as the research object, through the use of surveys, statistical data, and comparative analysis, exploration of the Vietnam-off students use the word bias and the types of reasons, and on this basis, with the author teaching practice teaching the corresponding countermeasures. The results show that, whether it is Chinese or Vietnamese students are pure-off widespread use of the word bias phenomenon, but also basically the same type, are mainly the following: add dynamic particle "了le,着zhe,过guo" bias, add object of bias, Errors add complement such. Clutch students in Vietnam use the word bias for many reasons, such as by the impact of the mother tongue, Chinese students do not understand the characteristics of the clutch word, inappropriate teaching methods. The author believes that to resolve the Vietnamese students brake bias in the use of the word, Chinese teachers according to the characteristics of the clutch term teaching strategies, in accordance with the level of Chinese students Teaching Strategies.Vietnamese students to use the clutch on the use of the word bias in the study and research will help the Vietnamese students learning Chinese to learn more about Chinese clutch word usage, thereby reducing the clutch and the wrong mix of words"liheci离合词"with the phenomenon.
Keywords/Search Tags:Viet Nam pupil, use of the liheci, Errors type, Errors reasons, Teaching Strategies
PDF Full Text Request
Related items