| The Plot against American is one of the translation projects for a translationcompany. The writer is one of the translators and responsible for translating the firstchapter of the book. It is a history fiction written by the famous modern Americanwriter, Philip Roth who won the Pulitzer Prize and received the National Medal of Artat white house.It nearly takes the writer two months to translate the first chapter. When thewriter takes the translation task, she makes an research on Philip Roth and reads thewhole book. After doing these, she translates the first chapter of the book. The writerrevises the Chinese version again and again after finishing the translation task to makeit more faithful and more Chinese. The main forms of these translations are E-books,bilingual parallel corpus. Therefore, it requires the version should be faithfullywithout writer’s personal ideas. Thus, the writer tried to translate the version asaccurate as possible. Besides, the version should be coherent and intelligible withgood type. So, the writer mainly applied the translation strategy of literal translationand similarity in form and properly added translator’s imagination, making theversion close to the original text. Translation process includes two basic procedures:comprehension and re-expression. As for the comprehension, it not only means thattranslators understand the meaning and core theme of the work but also knows thepurpose, style and characteristics of the work. Thus, re-expression needs to convey allthose things that translators have understood. The writer deeply felt that it is not aneasy task to do the translation task during the period of translating the book. Fromnow on, the writer will study different kinds of translation theories as well as focus ontranslation practice, enlarging the knowledge scope and improving the ability oftranslation. The report could be divided into three parts. The first part is introduction.The writer mainly talks about the basic information on the translation project. Thesecond part is main body. It consists of three chapters. The writer mainly introducesprocess of the task, case analysis and lessons to the translation practice. The third partis conclusion. The writer discusses how to be a good translator and what is soundversion. |