Font Size: a A A

A Report On The Translation Of VICO And HERDER

Posted on:2014-04-26Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L L WangFull Text:PDF
GTID:2255330401461800Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The task of translation is VICO AND HERDER. It records the whole life of twogreat persons, Vico and Herder, with the writing form of biography. Author undertook thefirst part of this work, which narrates the lifetime of Vico, ten thousand words, with themethod of written translation from English to Chinese.The globalization of culture industry has provided a platform for promoting thedomestic biography to the overseas markets. Biographical translation has been playing avery important role in promoting biography to successfully enter into national markets,promoting the domestic biography to the overseas markets, and introducing theoutstanding figures of one country to the whole world. The reason that the author choseVICO AND HERDER is based on the important role of biographical translation.In this translation practice report, according to actual translation experience, theauthor places emphasis on the problem that how to accurately comprehend the meaningsof specific words. By choosing the typical sentences in the original text, the authordeeply analyses the theoretic deliberation and translation strategies aimed at this kind ofproblem.By translating VICO AND HERDER, the author deeply realizes that the first priorityof translations biographical literature is correction and there shouldn’t be any errors inthe important and critical details of literature. The translators should maximally show theunique feature of original text, therefore, literal and foreignizing translation are the betterchoices when translating literary genre.
Keywords/Search Tags:biography, literal translation, foreignizing translation, translation strategy
PDF Full Text Request
Related items