Font Size: a A A

Practical Report On English Translation Of Chinese Contract Test

Posted on:2014-02-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L YueFull Text:PDF
GTID:2255330425469462Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the context of fast growth of China’s economic and more international exchanges, contracts have become the most common business type in translation. The translation task is generally not heavy, and translation quality may also influence the corporate image, the understanding and performance of the contract, etc.This report focuses on the study of contract translation between China Construction Eighth Engineering Division Corp. Ltd and Yingkou Juyi Real Estate Development Co., Ltd, analyzes various problems and discusses translation strategies and solutions. This report is intended to provide some ideas for translators. Through the analysis of this text and translation, this practice report is mainly discussing several problems that should be valued by translators in contract translation:how to ensure the translation quality through preparation before translation; the features of vocabulary and problems in contract translation; skills of contract translation; how to translate contract texts according to cultural differences, etc. In the practice report, determine the target of translation through the analysis of the purpose and language of translation. In the process of translation, pay attention to the extension of meaning, and ensure the accuracy and fluency of translation with skills involving amplification, ellipsis, replacement, etc.This practice report shows that the translator should comprehensively understand the contract translation, pay attention to each link of translation, and balance the purpose and function of translation, representation of the original meaning, the feeling and target readers, etc. Through the case analysis, the conclusions of this report include:the importance of preparation before translation, that is, it not only adapts to interpreting practice, but is important in translating practice, and through preparation before translation, we can ensure the success of contract translation and reduce the time; vocabulary in contract translation pays attention to profession, with legal nature, and are always accurate, formal and precise; contract translation often uses long sentences with complicated structure, which requires translators to have skills of conversion between English and Chinese, etc.
Keywords/Search Tags:Contract Test, Chinese-English Translation, Practical Report
PDF Full Text Request
Related items