Font Size: a A A

Translation Practice Report Of The Economist

Posted on:2015-01-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R J SongFull Text:PDF
GTID:2255330428478228Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The original text of this English-Chinese transition is about economic news, andis taken from The Economist. The Economist is characterized by authenticity,timeliness and accuracy. The report focuses on the problems of translation process andalso concentrates on how to solve these problems with translation strategies.In the report, at the beginning with, the author making text analysis and knowabout economic news with simple language to impress more information. Then,analysis how to translate economic news, and guided by text type theory. Moreover,using translation strategies to solve words, sentences and passages problems andthrough case study to demonstrating the translation can quite correspond to theoriginal. Words and sentences are the important parts of the news, translation shoulduse some strategy such as lexical functional equivalence, sentence structuretransformation and discourse translation.The report suggests that the author should have an overall understanding oftranslation. And pay attention to the combination of theory and practice and eachcomponent as well as let readers satisfied. Because of translation is the transformationof the two languages and it involved in various fields. It is not easy to have a perfecttransition. So, translators need to have many aspects of knowledge as well as along-term hard learning and constant practice.
Keywords/Search Tags:economic news translation, lexical functional equivalence, sentencestructure transformation, discourse translation
PDF Full Text Request
Related items