| In the process of teaching Chinese for foreigners, we found that the misuses of the a uxiliary verb "hui"(会),"neng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥) are much more than that of other auxiliaries. And the existing researches for "hui"(会),"neng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥) are mostly concentrated on the native research of Chinese, and the researches on asp ects of foreign language teaching is still less, so we need to make a supplementary study on this aspects.This article will focus on three aspects. First, the ontology research of "hui"(会),"n eng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥). Since many predecessors have done adequate studies in t his regard, we will systematically summarize and compare the most basic and the most ac cepted sentence structures, semantic and pragmatic functions of "hui"(会),"neng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥), which is based on the actual needs of teaching Chinese as a foreign language. Second, the bias analysis of "hui"(会),"neng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥).we will study the specific errors of "hui"(会),"neng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥), and try t o explain the reason that may lead to the errors. Third, based on the native research and error analysis of the three words and the principles of teaching Chinese as a foreign lang uage, and combine the theory grammar to the practical teaching grammar, we will try to i dentify some effective teaching strategies on "hui"(会),"neng"(能) and "keyi"(å¯ä»¥)... |