As the world economy is recovering from a recession, economic exchangesbetween China and the rest of the world is increasing, especially in the financialsector; on the other hand, as the reform in the financial sector of our country isdeepening, foreign practices are valuable experience, and so the study of thetranslation of financial English into Chinese bears great practical significance. Sincethe translation of financial English requires high standard, the translator, on the onehand must acquire certain knowledge on finance, and on the other hand, must have asolid grasp on translation techniques. Therefore, a systematic and comprehensivestudy on translation techniques is urgently required in order to achieve high qualityand efficiency in translating.Translation theories serve as guidance in translating, and as to the translation offinancial English, though there are many suitable guiding theories, the theories of texttype and functional equivalence are the most suitable. Financial English materials areinformative texts, and its translation is reader-oriented and focused on the delivery ofits contents, which are in complete conformity with functional equivalence’s focus oncontent delivery and readers’ response. Therefore, it’s practical and meaningful to usethose two theories to guide the translation of financial English into Chinese. |