Font Size: a A A

A Translation Report Of Chinese Thinking Modes(Chapter Ten And Chapter Eleven)

Posted on:2016-04-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X H TangFull Text:PDF
GTID:2285330461450240Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report is composed of seven parts. Part One is an introduction, encompassing background and significance of the translation project as well as the overall layout of this report. Part Two consists of the text analysis and the applied theory. Part Three introduces difficulties and translation methods and techniques applied. Such difficulties cover the translation of terminology in great numbers, demanding translation of lines in classic Chinese and the translation of long sentences as well as short sentences in large quantities, which then will be eased by various means in specific examples. Part Four presents inspirations and lessons for the translator and unsolved questions. Part Five is the bibliography, and Part Six is the appendix, namely the source text and the target text.
Keywords/Search Tags:Chinese Thinking Modes, English and Chinese contrast, translation methods and techniques, sentence-based translation
PDF Full Text Request
Related items