Font Size: a A A

Practice Study Report On E-C Translation Of Chapter 12 Of Cultural Anthropology:An Applied Perspective

Posted on:2016-05-25Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:P RenFull Text:PDF
GTID:2285330461479796Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report is a research report on English-Chinese translation practice. Chapter 12 of the book Cultural Anthropology:An Applied Perspective, written by American anthropologist Gary P. Ferraro and Susan Andreatta, mainly discusses social stratification issues of Western society in sociology study. By choosing this text as translation task, the translator hopes that the results of this translation practice can help Chinese readers to understand historical origin and development of social stratification issues in Western society, and learn about social stratification theory. Meanwhile, through this translation practice, the translator also hopes to discover her inadequacies and improve translation proficiency.The research report firstly introduced the background, goals and significance of this translation practice; secondly, it discussed the whole translation process:During the process of this translation practice, the translator applied the Skopos theory to guide this translation practice, by applying linear and inverse translation, amplification and omission translation techniques, in combination with literature review and dictionary search method, the author handled translation difficulties encountered in translation practice such as translation of long sentences, translation of terminology and proper nouns and finally finished the translation practice successfully; finally, the research report summarized the experience the translator gained from the translation process and the pending problems.Based on this research report, the author of this report found that the translator needs to develop comprehensive understanding of the source texts involving specialized expertise of certain disciplines and to properly use relevant translation skills. The translator also should have positive attitude toward difficulties during the translation process and think deeply of the translation experience when the translation task is finished. These conclusions represent the translation experience summarized by the translator through this translation practice, it can all the more guide the translator to produce better translation works in future translation practice.
Keywords/Search Tags:Social stratification, the Skopos theory, Translation approaches, Linguistic positioning, Translation cases
PDF Full Text Request
Related items