Font Size: a A A

A Report On The Rhetorical Persuassion Strategy In Translation Of Publicity Tourist Materials

Posted on:2015-03-12Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J J ShiFull Text:PDF
GTID:2285330467455347Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Tourism is the sunrise industry in China. With the rapid development of our economy andwider openness to outside, as one of the biggest service industries, tourism comes into aglobalization age. As predicted by World Tourism Organization, China will become thebiggest tourism destination country and the fourth largest tourist-exporting country by2020.Therefore, we first proposed the goal of constructing a “powerful tourism country” in2000.Under this goal, large tourism publicity translation demands will occur. However, a problemhidden behind the demands cannot be ignored. That is the quality of tourism publicitytranslation remains to be improved and there exists quite a few defects, as inappropriatetranslation, political mistranslation and cultural difference. Reaching this goal, tourismpublicity translation must be attach enough importance to, which could make our tourismpublicity translation full of national colors and present the unique beauties of our easterncountry accurately and vividly. Putting the Summer Palace English text as an example, thisarticle illustrates the features of tourism publicity texts and explores the significance andapplication of rhetorical persuasion strategy in tourism publicity translation.
Keywords/Search Tags:Tourism, Publicity, Translation, Rhetorical Persuassion Stratery
PDF Full Text Request
Related items