Font Size: a A A

A Translation Report On The Bidding Document Of Fire Protection Engineering Of Products Building And Prototype Shop Of Technology Center Of DFG

Posted on:2017-04-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S J HuangFull Text:PDF
GTID:2335330482499365Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Comprehension and translation of bidding document is a complex work, especially the Chinese to English translation of bidding document, because it would test the translator's competence and ability to use English. Essentially, the bidding document is the business contract. The translated English text of the bidding document also belongs to the text of legal English and scientific English. The literary form of bidding document is formal and standard. Therefore, before translation, the translator should be familiar with the relevant professional knowledge as soon as possible. The translator should not interpret without real understanding. Otherwise, it may cause mistranslation or incorrect translation.This thesis is a translation practice report. The translation material that the translator selected is a bidding document about fire protection engineering. The translation practice report consists of four chapters. The first chapter is the introduction. The translator introduces the background, theoretical guidance, goals and significance of the translation project. The second chapter is the information of the source text, including the background, content introduction and stylistic features. In the third chapter, the translator analyzes and sums up the important and difficult points in the translating, as well as the translation methods and techniques adopted by the translator. The translator mainly elaborates the terminology translation of bidding document and engineering, the application of formal words and phrases, and the modal verbs translation. Under the guidance of Hans Vermeer's skopos theory, the translator adopts corresponding translation, amplification translation, and the use of compound adverbs to analyze cases in the report focusing on the reception and comprehension of target-text receivers. In addition, the translator illustrates how to use long and complex sentence to make the translation accuracy, and how to transform active voice to passive voice to show the objectivity and rigorousness of bidding document. The forth chapter is the conclusion. The translator summarizes the gains and benefits in the process of translation, which include the experiences and lessons obtained from the translation practice, and enlightenment for the future translation studies.The translator believes that a good knowledge of expertise, a high level of language competence, and a rigorous attitude are the prerequisites for bidding document translation and any other translation work. At the same time, the effective use of network resources and translation software can be of great advantage to improve the efficiency of translation.
Keywords/Search Tags:bidding document, skopos theory, fire protection engineering
PDF Full Text Request
Related items