Font Size: a A A

A Study Of The Culturally-loaded Words In The Chinese To English Translation Of Xi Jingping's Speech About Summarizing The Mass Line Education Practical Campaign

Posted on:2017-09-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y S ChenFull Text:PDF
GTID:2335330503996140Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
A Study of the Culturally-loaded words in the Chinese to English translation of Xi Jingping's Speech about summarizing the Mass Line Education Practical campaign is a great part of Chinese political civilization for the socialism development, which contains a lot of Chinese culturally-loaded words that embody the feature of Chinese language as well as Chinese culture. More importantly, by using these words, socialist civilization will be popular and have been around. As a whole, the culturally-loaded words play an important role in this speech. Thus, the translation of these words appears extraordinarily important.This thesis gives an analysis on the source of the culturally-loaded words in Xi Jingping's Speech about summarizing the Mass Line Education Practical Activity to their features and the cultural features reflected by them. Meanwhile, the thesis also analyzes the cultural difference which can influence the translation of the culturally-loaded words. The translation of the culturally-loaded words must be translated accurately and properly in terms of their different meanings, and combining their special cultural backgrounds. At the same time, this thesis also concludes the translation principles of the culturally-loaded words, and points out seven translation methods as well as the relevant handling methods. Finally, it make a summary and profound consideration.
Keywords/Search Tags:culturally-loaded words, Xi Jingping's Speech about summarizing the Mass Line Education Practical Activity, translating principles and skills
PDF Full Text Request
Related items