Font Size: a A A

Discussion Of Financial English Translation From The Guidence Of Skopos Theory

Posted on:2016-08-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J T ZhangFull Text:PDF
GTID:2335330512471087Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This paper discusses English-Chinese translation of Financial English within the theoretical framework of skopos theory with reference to the article titled Business Strategy,Financial Reporting Irregularities,and Audit Effort.With the development of international trade and economic globalization,the link between countries is getting closer and the cooperation in the financial sector is also strengthening,which makes the international demand of translation of Financial English becomes more and more urgent.The current situation of translation raises new requests to the English-Chinese translation of financial English because a lot of financial workers have no time or do not have the ability to translate the corresponding text materials at all.The main content of this paper includes theoretical background,preparation before translation and case analysis.We discuss the translation of financial English under the guidance of skopos theory respectively from three aspects:lexicallage,syntax and lustreux based on the article titled Business Strategy,Financial Reporting Irregularities,and Audit Effort.The main purpose is to convey financial information accurately and to help the relevant financial staff and those people who are interested in financial English to read and check international financial books and information more effectively and to understand and study the financial English more thoroughly in order to make accurate financial decision and conduct financial business smoothly and also help to study knowledge about personal investment and financing.
Keywords/Search Tags:Skopos theory, financial English, English-Chinese Translation
PDF Full Text Request
Related items