The texts involved in this English-Chinese translation report are some important news reports by overseas mainstream new media in tourism finance about the economic field of domestic and international tourism industry,like the operational and financial situations of traveling websites or attractions as well as the latest trends of the industry.Thus,all of the articles selected are news reports and they are all related to tourism finance.The report mainly focuses on two points: the difficulties encountered in the process of translation and the translation strategies utilized to tackle those problems under the guidance of relevant theory.Therefore,this report is based on the texts that the author has translated and falls into four parts.Firstly,the translation task and process are described.Next,the Skopos theory and its guidance in translating financial news of the tourism industry are discussed.Then,the report analyzes the problems encountered in the process of the English-Chinese translation practice from the perspectives of titles,terminologies and sentences,and puts forward some relevant solutions.Finally,some problems in the translation practice are summarized to provide reference for future translation practice. |