Font Size: a A A

A Report On Tourism Translation

Posted on:2019-02-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y J ChangFull Text:PDF
GTID:2335330548955576Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the rapid development of international tourism,China's tourism industry has ushered in unprecedented opportunities for development.Tourism translation plays an indispensable role in expanding inbound tourism market as an important service.Although a series of researches on tourism translation have been done and considerable achievements have been made by experts and scholars at home and abroad,the current quality of tourism translation in China still needs to be improved,which becoming a bottleneck that will limit the promotion of Chinese culture and further development of China's tourism industry.Therefore,further research in this field is still necessary.This report is based on a Chinese cultural translation project entrusted by the president of Confucius Institute of University of Missouri when the author was teaching Chinese in the United States.The project aims to publicize and promote Chinese history and culture as well as to help foreign students understand and appreciate the spiritual essence of Chinese culture through Chinese and English translation.In this project,the author in charges of the translation of the Native Place of the Yellow Emperor,a famous Chinese historical site in Henan Province.Source language comes from “Selected Tour Commentaries of Henan” which published by Henan People's Press.The author completed this report by combining C-E translation and her own tour guide experience.In order to stand the test of practicality,the translation of the Native Place of the Yellow Emperor has been introduced to American students and Thai students,which confirms that the translation is feasible.This report first analyzes the current situation of the development of China's tourism industry and the trend of internationalization,as well as domestic and international research situation of tourism translation.Then analyzes the problems existing in tourism translation as well as the factors that affect translation quality on the bases of concepts,categories,features,functions and principle of tourism translation.Finally,taking personal tourism translation practices into account,this report try to testify the guiding role of Nida's “Functional Equivalence” theory in tourism translation by taking tour commentary translation of the Native Place of Huang Di(the Yellow Emperor),a famous scenic spot in Henan province,as an example.Meanwhile,based on “Functional Equivalence” theory and translationpractices,this report sums up some other translation methods and requirements that are supposed to be applicable to Chinese-English translation of tour commentaries as well as other tourism texts.Hope this report would provide tourism translators and researchers with some referable value.
Keywords/Search Tags:Tourism translation, Native Place of Huang Di(the Yellow Emperor), tour commentary translation, functional equivalence
PDF Full Text Request
Related items