Font Size: a A A

HCI And Software Engineering For User Interface Plasticity English-Chinese Translation Practice Report

Posted on:2018-02-27Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S ZhangFull Text:PDF
GTID:2355330515477695Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Under the background of the globalization of science and technology,the communication and contacts between Chinese and foreign scientific and technological fields are becoming more and more closely.With the rapid development of computer technology and extensive use of Internet,emerging special register of language of EST,Computer English,has subsequently produced,which has played an important role in the spread and application of computer science and information technology.Thus,computer translation has become an important part of the field of EST translation,which has the huge task to inherit and exchange Computer information technology.This thesis regards Human-Computer Interaction Handbook: Fundamentals,Evolving Technologies,and Emerging Applications Chapter52(2012 Third Edition)as the text,is on the basis of summarizing the characteristics of computer text,from the lexical,syntactic and other aspects to case analysis.The errors and problems in translation are summarized and analyzed to help the future computer english text translation.
Keywords/Search Tags:Computer, Science and technology text, Meaning extension, Post position, Inanimate subject
PDF Full Text Request
Related items