This report selects the government management paper Policy Regime Perspectives:Policies,Politics,and Governing as the translation text,and then the translator completes the translation practice report according to the problems meeting in the process of translation.This translation text is an government management text,which belongs to informative text,featuring rigorous and formal language.The manner of this kind of text style attaches great importance to the cohesion and coherence of text.This paper from the perspective of the expression of logical connection and the anaphora explore the influence of textual cohesion on English-Chinese translation.Through exploring different cohesion habits and the potential logical relationship between English sentences,this report puts forward a set of translation strategies and concrete solutions.The author hopes that this translation practice report will allow more translators to pay attention to the translation at the textual level,also hope this paper can can produce some useful references and suggestions for the translation of government management text. |