Font Size: a A A

A Practical Report On English-Chinese Translation Of Philosophical Works "Women And Human Development?Chapter Four 1-6?"

Posted on:2019-06-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W J ZhangFull Text:PDF
GTID:2355330542982175Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The translation materials for this translation task belong to the category of philosophical texts.The textual features are logically rigorous and thought-provoking,with a large number of specialized vocabulary and long sentences.This practice report is based on the practice of English-Chinese translation of Women and Human Development(Chapter Four 1-6).In the case analysis section,the translator analyzes how to deal with attributive clauses,object clauses,loose sentences and passive sentences in the essay.The translator deals with the solutions of preposition,postposition,translation,sentence segmentation and so on.In the process of translation constantly revised,gain experience in translation practice and inspiration for the future.
Keywords/Search Tags:philosophy, loose sentences, solution
PDF Full Text Request
Related items