Font Size: a A A

A Report On English-Chinese Translation Of The Talk Show Revolution:How TV And Radio Talk Shows Have Changed America

Posted on:2019-04-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H LiuFull Text:PDF
GTID:2405330548482210Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the booming of Chinese culture construction,the Western social works have been increasingly brought into translation markets.The report,with the guidance of Reiss' s text type theory,aims to analyze the characteristics of historical translation and provide an overview of the questions concerned in translating historical text cased by the translation of The Talk Show Revolution:How TV and Radio Talk Shows Have Changed America as well as solutions to these questions.Text typologies including the type of information,expression and operation.However,the text is classified as mixed one.On the one hand,it mainly illustrates the information and opinion of talk show revolution.On the other hand,it uses lots of oral language to affect the readers.The text typology discusses the way to communicate and achieve equivalence.Besides,it helps to analyze the language function and features,communicative situation and information focus,which better understand the translation features of historical text.This report of translation mainly include the introduction of translation task,the analysis of translation text,the description of translation process,the examples and conclusion of translation practice.First,the background and significance of translation task are introduced.Meanwhile,the theory of translation is also illustrated.Then,the origin,contents and traits of text are analyzed.Next,the preparation of translating is described specifically.After,cases are introduced from the perspective of words,sentences and text.Last,the conclusion of the experience learned from the translation is introduced.The preparation,attitudes,skills and strategies,as well as the problem.This translation practice mainly has practical significance.First,it provides a learning material and a good example for translating the text of talk show.Second,expect to try to find a new way or thought in this kind of translation.Learning the historic process of talk show,not only can we widen the knowledge of talk show,but also learn the culture of different countries,enhance the culture communication and develop the awareness of cross-culture.Third,based on the mainstream of Chinese culture,examine the contends of foreign TV programs with critical thinking and provide references for media business and cultural transmission.
Keywords/Search Tags:History works, Talk Show, Text typology, Reiss, Translation strategies
PDF Full Text Request
Related items