Font Size: a A A

Study On The Uyghur Language Translation Of Redundancy Information In Modern Chinese

Posted on:2020-09-17Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M ZhangFull Text:PDF
GTID:2405330575968876Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Redundancy is a common phenomenon that exists objectively in language.Redundancy information in language exists in word,sentence and text.Modern Chinese redundant information refers to the language beyond the core meaning that people express in verbal communication,but it is not really "redundant language",it plays a certain pragmatic role in communication,can promote the effective transmission of information,help communicators to achieve the purpose of communication.Previous studies on language redundancy have not only been limited to the language field,but also attracted much attention in the field of translation studies.On the basis of previous studies,this paper established a small closed corpus by extensively collecting written materials of translation between Chinese and uyghur.From the perspective of information theory,this paper took Chinese redundancy information as the research object,combined with specific examples,and investigated the translation of Chinese redundancy information in uyghur from the perspectives of information reproduction,information implication and information attachment.This paper puts forward some translation strategies to keep the balance between the source language and the target language,to avoid excessive and to make up for the deficiency of the target language,so as to achieve the equivalence between the source language and the target language.Through the Redundancy of the information of the modern Chinese and the translation of the modern Chinese,it is found that the Chinese language and the uyghur language have certain differences in the expression of expression,and the Chinese language is often used in the expression of the expression of the language,and the uyghur language is expressed in the expression of the more envied time,and therefore,in the translation of the hanwei translation,it has to be used in the context of the translation,and the appropriate translation of the translation is the dynamic balance of the translation of the text,and the precise transfer of the original information.
Keywords/Search Tags:Redundancy, Information retrieval, the information contained, Information attached, Uyghur translation
PDF Full Text Request
Related items