Font Size: a A A

A Report On The E-C Translation Of The Annual Report Of The Australian Department Of Foreign Affairs And Trade For 2016-2017(Excerpts Section Three)under The Guidance Of Newmark's Text Typology Theory

Posted on:2020-03-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S N BiFull Text:PDF
GTID:2415330575486551Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the development of world's globalization and integration,the connection between China and Australian is getting closer in international trades.The translator chooses “the Annual Report of the Australian Department of Foreign Affairs and Trade for 2016-2017”(Excerpts Section Three)(abbreviated as the ARADFAT for 2016-17)as the translation practice,which is conducive to readers for better understanding of the relevant political and culture in Australia,and the author writes the translation report based on the translation practice.The translation report is divided into four chapters.Chapter one is translation task description,which introduces the background and characteristics of the ARADFAT for 2016-17.Chapter two describes the process of the authors' translation,mainly including preparations for translation,introduction to Newmark's text typology theory and translation proofreading.Chapter three is case analysis with the feasible translation strategies.In order to ensure the accuracy of translation on terminology and proper nouns,under the guidance of semantic translation,the author follows the principle of equivalence.In the translation of word conversion,passive sentences and attributive clause,for ensuring communicative effects,the author chooses the communicative translation strategy.Chapter four summarizes the translation practice report,which describes reflections on translation practice and suggestions for future translation research.Through the translation of the original text,readers can further understand the social culture of Australia.Meanwhile,it is hoped that translation methods summarized in this practice can provide references for the study of similar texts.
Keywords/Search Tags:the ARADFAT for 2016-17, text characteristics, semantic translation, communicative translation
PDF Full Text Request
Related items