Font Size: a A A

A Report On The E-C Translation Of How We Do It: The Evolution And Future Of Human Reproduction (Excerpt)

Posted on:2021-04-27Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Y LiuFull Text:PDF
GTID:2415330602971090Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The source text of this translation practice report is selected from the works of reproductive science How We Do It: The Evolution and Future of Human Reproduction,published in 2013.The translator chooses the preface and the first chapter "Sperm and Egg" for translation analysis.The main content is to introduce the historical background of human reproduction,the reason to compile this book,and to study why humans will adopt sexual reproduction to breed offspring,why sperm and eggs have such huge quantitative differences.In the process of translation,the author uses Eugene Nida's functional equivalence theory as the guidance.Compare the similarities and differences between Chinese and western human reproduction terms,use part-of-speech transformation,transliteration,conversion of sentence patterns,division and combination,free translation,literal translation as translation methods to search for the best correlation and then translate the source text.Mainly from the lexical,syntactic,stylistic and other aspects to analyse the source text.The translator aims to faithfully transfer the source text.After this translation practice,the translator can apply the translation knowledge and practical experience that she usually learns to this practice.The translator realizes that analyzing the original text and correctly using the translation strategy plays a crucial role in translating.By this translating practice,the translator hopes to improve herself,accumulate experience,and provide some references for the translation of popular human reproductive texts in the future.
Keywords/Search Tags:Human reproduction, Functional equivalence theory, Popular science text, Translation strategy
PDF Full Text Request
Related items