Font Size: a A A

An E-C Translation Report On Breath(Chapter 5)

Posted on:2021-01-12Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C F GuoFull Text:PDF
GTID:2415330623484959Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is an E-C translation report.The source text is selected from Chapter 5 of Breath,a literary work written by Australian novelist Tim Winton.The novel mainly tells a story of two boys who abandon all restrictions and rules,indulging in the dangerous power of the sea,and join the surfing rank of adult mentor.They face challenges in love,friendship and pornography,which has a profound impact beyond their adolescence.The fifth chapter describes their rational reflection after experiencing setbacks with practical significance to the healthy growth of teenagers.In this translation practice,the translator finds that the difficulties mainly lie in two aspects: lexical and syntactic.The lexical difficulties include translation of proper nouns,dealing with part of speech and choice of word meaning.Syntactic difficulties include the translation of long sentences,the translation of English short sentences,and how to ensure sentence smoothness.The report analyzes and elaborates on the translation methods and their use in details.For lexical difficulties,the translator uses the methods of annotation,conversion of part of speech,and choosing word meaning according to the context.For syntactic difficulties,following the original sentence order,reinventing the sentence structure,addition and semantic explication are used flexibly to make the translation fluent and faithful to the original and in line with Chinese expression habits.In a word,this translation practice is helpful to broaden the horizon of the target language readers.And through this translation practice,the translator deeply realizes the importance of constantly improving her language knowledge and cultural literacy.In addition,the translator has a new understanding of translation activities,which lays a solid foundation for the later study and work of translation.
Keywords/Search Tags:Breath, annotation, choice of word meaning, translation in original order, addition
PDF Full Text Request
Related items