| As people’s living conditions are improving day by day and the deepening International communication between the countries,the pursuit of spiritual and cultural life is also on the rise.The values conveyed by the novel that includes love and tolerance would bring lots of positive energy to modern society.The translator chooses the first seven chapters to translate and the translation shifts theory to guide her translation practice.These Tangled Vines is a feminine novel written by Julianne Maclean and published by Lake Union Publishing.It narrates a story about love and lost,aspiration and betrayal.The truth behind the novel would give immense spiritual force to the people who are lost.Through this translation practice activity,in order to make the target language readers fully understand the meaning of the original text,the translator needs to break the bondage of the original form and make reasonable shifts of the original form.Therefore,this translation practice selects translation shifts theory as the guiding theory.This report discusses the role of translation shifts theory in restructuring the sentence structure and reproducing the connotation of the original text and combined with specific examples of English to Chinese translation of conversion at the levels of structure and class. |