According to interpretative theory of translation proposed by Seleskovitch and Lederer,"deverbalization"takes place when interpreters extract the"sense"of the speech. Rather than being tyrannized by words, it's a common practice for professionally-trained student interpreters to be first asked to catch the sense of a speech without taking notes. With an empirical experiment, this paper seeks to nail the differences between students who receive such training and those who don't while letting them do consecutive without notes and to prove the validity of"deverbalization"by comparing the deliveries of two groups.
|