This report focuses on my translation of Chapter Two of Neuro-OphthalmologyNeuronal Control of Eye Movements which is an essay collection edited by Germanscholar Andreas Straube and Ulrich Büttner.This translation project belongs to medical translation. Medical science is closelyrelated to human health and medical text requires high accuracy, hence it is possible tohave a huge impact on human health and even life-threatening if any tiny mistake is madeduring the process of translation.The author, after analyzing and summarizing the original text and the translationprocess, found some features of medical text and proposed solutions to dealing withspecific issues for further reference.The author thinks that only a translator constantly improve his bilingual level,broaden his horizon and sum up practical experience can he get more loyal, fluenttranslations. |