Font Size: a A A

Superficial Analysis To Translation Of Japanese Passive Sentence

Posted on:2014-04-08Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X M DuFull Text:PDF
GTID:2255330428958351Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Passive sentence in Japanese named "body accept sentence".There is a large amount of passive sentence in Japanese. The translation method is flexible as well. In these passive sentences, different possessive cases have different connection words so that the Japanese sentence pattern is much more than Chinese. The passive sentence is complicate as well, I will not expound in detail in this essay. Here I mainly do the research on whether the passive sentence will be turned to the passive pattern when it is translated to Chinese.It can be divided into direct passive sentence (which means people endure other’s impact directly) and indirect passive sentence (which means people endure other’s impact indirectly and this impact always make some injury). In this essay, I do some research on passive sentence by category on the book I translated which named negotiate the wall of stupid. I explain what is direct and indirect sentence by making example and do some analysis on whether these passive sentences were translated to passive format or not. Direct passive sentence divided into emotional passive sentence and ruthless passive sentence. Emotional passive sentence is always translated with the word "bei", and ruthless passive sentence is always translated without the word "bei".Indirect passive sentence has three different situations.
Keywords/Search Tags:Japanese passive sentence, direct passive sentence, indirect passivesentence, translation
PDF Full Text Request
Related items