Font Size: a A A

A Report On Translation Of Teaching And Learning In The Language Classroom (Chapter4)

Posted on:2015-04-17Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q F ChangFull Text:PDF
GTID:2285330431966531Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This thesis is a translation report based on the fourth chapter of Teaching andLearning in the Language Classroom by Tricia Hedge. The chapter mainly explores thecharacteristics of English vocabulary system, factors of influencing the studying ofSecond-language learners, strategies and methods of vocabulary learning etc. Thischapter serves as a link in the book.The report consists of five parts. The first part briefly introduces the source, theprofile and author of the original text. The second part describes the general processfrom three aspects of preparation, translation and adjustment. The third part explores thedifficult problems in translation and puts forward to some methods. The fourth partdiscusses the semantic translation through the methods of shifting tense, segmentingsentences and reversing sentences. The fifth part is gains of the author and problems tobe solved. In addition, the report analyzes the characteristics of Chinese and English,and comes up with feasible plans through some concrete sentences connectedtranslation skills and methods.
Keywords/Search Tags:vocabulary, Teaching and Learning in the Language Classroom, translation process, translation methods
PDF Full Text Request
Related items