Font Size: a A A

Non-literary Translation: A Report Of The Junfa Group Project News Translation

Posted on:2016-03-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D Q ZhouFull Text:PDF
GTID:2295330503951471Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This translation report is based on Junfa Group’s website. It involves a lot of Junfa-based news on real-estate projects, developments and public services with characteristics of brevity and simplicity. The purpose of the translation is to build up Junfa English website, promote its enterprise image and serve as enterprise publicity covering its project information, media coverage, Junfa Foundation and public services from 2007 to 2008. As translation is to convey information, translators should take into account “Faithfulness” at first. Then, “Expressiveness” and “Gracefulness” should be also considered in translation. As such, we can improve the quality of translation from source language texts to target language texts.This translation report consists of four major parts: Chapter One is the introduction to the translation report describing the detailed program containing its background, requirement and characteristics. Chapter Two is the translation process. Chapter Three involves case analysis on some translation skills. Chapter Four is the conclusion. Following the theories of the non-literary translation and the text-typology, the writer dealt with specialized vocabulary, long and complicated sentences, and a lot of terminology. Literary translation and non-literary translation differ in the world of reality, facts and events.The non-literary translation must obey the facts and keep its accuracy. The language of it should be simple and its purpose is to present the information briefly in order not to beat about the bush. Whether the text is informative, expressive or operative, it must be based on one of the main expressive forms. Translators must grasp the main form of expression and try to show the effect of its function in translation. In accordance with many translation materials and references, the writer analyses this report, and presents translation features of news English as well as some theoretical methods and practical skills.
Keywords/Search Tags:News translation, Non-literary translation, Junfa Group
PDF Full Text Request
Related items