Font Size: a A A

A Translation Report On The Light In High Places(Parts 1-4,Chapter 1)

Posted on:2018-05-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S Q LiuFull Text:PDF
GTID:2335330515453977Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation report from English to Chinese.The source text is The Light in High Places(Parts 1-4,Chapter 1)written by Joe Hutto.The source text extols the author's living in Wyoming's wilderness while conducting his observation for bighorn sheep,and recounts his happiness and sadness during his time researching wildlife.It has a wide range of knowledge with rich vocabulary regarding zoology,ecology,microbiology,geology and anthropology,which makes the translation profound in scientific research senses.Meanwhile,the text combines literature with science research,in which mathematical style and popular story characterize the source text.Moreover,subordinate clauses and rhetorical sentences are largely dispersed in the source text,which plays as a guide for the translator to improve translation skills.The translation report consists of four chapters:the first chapter is an introduction of the content of the translation project as well as its significance.The second chapter,on the one hand,displays the features of the original text in a view of vocabulary and sentences.On the other hand,it describes Eugene A.Nida's functional equivalence theory and the translator's translation preparation.The key part falls on the third chapter,in which the translator deconstructs her translation process in dealing with vocabulary like terminologies,names,adjectives as well as some sentences like subordinate clauses with prepositional phrases and participial phrases and rhetorical sentences so that the translator's process in overcoming translating difficulties can be shown coupled with translation cases.The fourth chapter summarizes unsolved problems,enlightenment and lessons learned in the translation practice.The Light in High Places is an excellent account of literature and research,which encourages the translator to follow Eugene A.Nida's functional equivalence theory to express accurately what the author wants to show.Through the practice,the translator gains a better understanding of multidisciplinary knowledge and Eugene A.Nida's functional equivalence theory,and further advances translation skills.
Keywords/Search Tags:The Light in High Places, wild science research, bighorn sheep, functional equivalence
PDF Full Text Request
Related items