Font Size: a A A

On The Chinese Translation Of Long English Sentences

Posted on:2018-03-20Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J L XuFull Text:PDF
GTID:2335330515461760Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the process of translation,the translator will encounter problems such as artistic understanding,emotional expression,cultural differences,but the most difficult problem often is the translation of English long sentences.There are obvious differences in the structure of sentences between English and Chinese,and there are more joint elements in English,which make some English sentence structures complex and too verbose.The translators not only need bilingual language skills,careful thinking,but also need to use some translation methods flexibly dealing with English long sentences.The material of this translation practice is Elizabeth Jolley's story—Sisters.There are many long sentences in Sisters,not only the structure of the complex long sentence,but also some long sentences for the expression of feelings and the creation of artistic meaning.So,the translator needs to have a deep understanding of the difficulties of translation of English long sentences.In order to make the versions be faithful to the original in meaning,the translator used dividing,embedding and other methods to deal with English long sentences to correspond with the Chinese expression habits.
Keywords/Search Tags:story, Sisters, English long sentences
PDF Full Text Request
Related items