Font Size: a A A

Translation Practice Report On Current And Military News

Posted on:2017-09-26Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W HanFull Text:PDF
GTID:2335330515464010Subject:Master of Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Globalization and the Internet has had a profound impact on the news industry.The convenience and pervasive nature of the Internet attracts more and more readers spawning many specialist news websites.Since China's Reform and Opening-up policy there is closer and more frequent contact with the world.Moreover,Chinese have a strong desire to understand the politics,economy and culture of other countries hence increasing demand to translate and edit foreign websites news.At the aspect of subject,website news translation is a kind of news translation.At the aspect of translation method,news translation use compiling method.Among kinds of website news translation,there is a special website news translation which is current and military news translation.It not only requires translators to pay attention to the truth and timeliness of the news,but also demands translators to catch readers' eyeballs as well as help readers understand the main idea of the news.In order to meet these requirements,when translating the current and military news,many translating skills would be applied.This translation practice report,taking the current and military news on the website of “Huanqiu.com” translated by the author during the internship as materials,summarizes the features and standards of current and military news.Meanwhile the author combining with Adaptation theory established by Swiss linguist Jef.Verschueren,makes a special analysis on the news translation examples.The report aims to discuss how to deal with the difference between source language and target language as well as how to adapt to readers' reading habits and cultural background so as to increase the readability of the translation and promote the application of Adaptation theory in the news translation practice as well as the development of news translation practice.This report consists of four parts: translation target description,translation process description,translation case analysis and translation practice summary.Through the description and analysis on the translation practice,the report concludes: firstly it is a complex process to translate current and military news as it demands timeliness,relevance and adding and deleting as well as accuracy,attractiveness and readability;secondly,the many similarities between Adaptation theory and news translation practice mean translators can effectively use the theory to guide translation practice,so as to provide more references for the news translation practice.
Keywords/Search Tags:current and military news translation, features of news translation, Adaptation theory
PDF Full Text Request
Related items